L’Être Divin est éternel et universel et infini
23 octobre 1929
23 octobre 1929
(Extrait d’une lettre écrite à un disciple
musulman qui s’était mis à avoir des revendications violentes, qu’il
tentait de justifier en invoquant des motifs « religieux ».)
Vous dites que vous ne demandez que la Vérité et pourtant vous
parlez comme un fanatique étroit et ignorant qui refuse de croire à
autre chose que la religion dans laquelle il est né. Tout fanatisme est
une fausseté, parce qu’il contredit la nature même de Dieu et de la
Vérité. On ne peut enfermer la Vérité dans un seul livre, Bible, Véda ou
Coran, ni dans une seule religion. L’Être Divin est éternel et
universel et infini ; il ne peut être la seule propriété des musulmans
ni des seules religions sémitiques — celles qui se trouvent descendre de
la lignée biblique et avoir pour fondateurs des prophètes juifs ou
arabes. Les hindous, les confucianistes, les taoïstes et tous les autres
ont tout autant le droit d’entrer en relation avec Dieu et de trouver
la Vérité à leur manière. Toutes les religions contiennent une part de
vérité mais aucune ne détient la vérité totale ; toutes sont des
créations du temps et finissent par décliner et périr. Mahomet lui-même
n’a jamais prétendu que le Coran fût le dernier message de Dieu et qu’il
n’y en aurait plus d’autre. Dieu et la Vérité survivent aux religions
et se manifestent à nouveau de la manière et avec la forme que choisit
la Sagesse Divine. Vous ne pouvez pas enfermer Dieu dans les limites de
votre cerveau borné, ni dicter à la Puissance Divine et à la Conscience
Divine où, comment et à travers qui elles devront se manifester ; vous
ne pouvez dresser vos barrières de nain contre la Toute-Puissance
divine. Ce sont, une fois encore, de simples vérités, que l’on est en
train de reconnaître partout dans le monde ; seuls les esprits enfantins
ou ceux qui végètent dans les formules du passé refusent de les
admettre.
Vous avez insisté pour que je vous écrive et vous avez demandé la Vérité, et j’ai répondu. Mais si vous voulez être musulman, personne ne vous en empêche. Si la Vérité que j’apporte est trop grande pour que vous la compreniez ou la supportiez, vous êtes libre d’aller vivre dans une demi-vérité ou dans votre propre ignorance. Je ne suis pas là pour convertir qui que ce soit ; je ne prêche pas au monde pour qu’il vienne à moi, et je n’appelle personne. Je suis là pour établir la vie divine et la conscience divine chez ceux — et ceux-là seuls — qui, d’eux-mêmes, sentent l’appel pour venir à moi et restent fidèles à cet appel.
Sri Aurobindo, Lettres sur le yogas
Lien Sri Aurobindo in Arabic
Vous avez insisté pour que je vous écrive et vous avez demandé la Vérité, et j’ai répondu. Mais si vous voulez être musulman, personne ne vous en empêche. Si la Vérité que j’apporte est trop grande pour que vous la compreniez ou la supportiez, vous êtes libre d’aller vivre dans une demi-vérité ou dans votre propre ignorance. Je ne suis pas là pour convertir qui que ce soit ; je ne prêche pas au monde pour qu’il vienne à moi, et je n’appelle personne. Je suis là pour établir la vie divine et la conscience divine chez ceux — et ceux-là seuls — qui, d’eux-mêmes, sentent l’appel pour venir à moi et restent fidèles à cet appel.
Sri Aurobindo, Lettres sur le yogas
Lien Sri Aurobindo in Arabic
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire